Guida alla scelta di un Master in Traduzione Area: Umanistica

La domanda di professionisti capaci di tradurre e mediare significati tra lingue, culture e mercati non è mai stata così alta. Dalla localizzazione di prodotti digitali all’editoria, dal legal alla tecnica, fino alla comunicazione internazionale, un Master in Traduzione consolida competenze linguistiche avanzate, strumenti CAT e soft skill indispensabili per posizionarsi in un settore in evoluzione. Scegliere la specializzazione giusta oggi significa valorizzare il proprio profilo domani.

Per aiutarti a decidere, questa pagina offre una analisi statistica basata su 32 percorsi: la tua bussola per orientarti tra costi, durate, modalità e opportunità. Usa i filtri per affinare la ricerca e consulta l’elenco completo dei master, con informazioni chiave e segnalazione di eventuali borse di studio.

Analisi del Grafico

Il grafico mostra che, nei Master in Traduzione, l’offerta è concentrata su Master di I livello e II livello, con poche alternative nelle altre tipologie. Per i Master di I livello compaiono tre formule (full time, part time e mista), quindi se hai una laurea triennale puoi trovare soluzioni flessibili anche mentre lavori. I Master di II livello offrono full time, formula mista e l’unica opzione weekend del campione: utile se hai già una laurea magistrale e cerchi un percorso compatibile con un impiego.

Non risultano proposte serali e non ci sono Executive/MBA/Alta Formazione nel perimetro analizzato. La categoria “Master” generica include solo full time e part time: verifica sempre i requisiti di accesso, perché i Master di II livello richiedono la laurea magistrale, mentre i Master di I livello accettano la triennale.

In pratica: se lavori, orientati su part time o formula mista; se puoi dedicarti a tempo pieno, il full time accelera l’ingresso nel settore. Se hai una LM, valuta i II livello con weekend/mista per massimizzare compatibilità e spendibilità.

Analisi del Grafico

Il quadro dei Master in Traduzione è chiaro: quasi tutte le proposte costano meno di 6.000 €. I Master di I livello si concentrano nelle fasce 0-3k (4 corsi) e 3-6k (3 corsi), mentre i Master di II livello mostrano una distribuzione simile (2 corsi in 0-3k e 2 in 3-6k). Anche la tipologia “Master” generalista rientra nella fascia 3-6k (3 corsi). Non risultano offerte oltre i 6.000 € né programmi Executive, MBA o Alta Formazione in questo ambito specifico.

Cosa significa per la tua scelta? Se hai una laurea triennale, il I livello è l’opzione naturale: troverai alternative anche molto accessibili (0-3k) e un buon numero sotto i 6k. Se hai una laurea magistrale e punti a un approfondimento più avanzato, i II livello sono presenti e restano su budget simile. In entrambi i casi, pianifica un tetto di spesa intorno ai 3-6k; verifica eventuali borse, early-bird e rateizzazioni per chiudere il gap. L’assenza di Executive/MBA indica un mercato più orientato alla formazione accademica che manageriale.

Analisi del Grafico

Roma è la città con l’offerta più ampia per Traduzione: spiccano soprattutto le Lauree Magistrali (6) e alcuni Master non classificati per livello (3), oltre a un II livello. Milano segue con un mix equilibrato (I livello 2, II livello 1, Master 1, LM 1). Torino, Padova e Pisa sono trainate dalle Lauree Magistrali (3 ciascuna a Torino e Padova; 2 a Pisa), con qualche opportunità di I livello a Torino e Pisa. Se hai una laurea triennale, le opzioni immediate sono Master di I livello e Lauree Magistrali: Milano è la scelta più ricca per I livello, seguita da Torino e Pisa; Roma, invece, offre soprattutto LM e Master “generici” (verifica i requisiti specifici). Se possiedi una laurea magistrale, i Master di II livello sono presenti solo a Roma e Milano. Non emergono programmi Executive/MBA/Alta Formazione nelle top città: la specializzazione in Traduzione resta principalmente accademica. In sintesi: valuta Roma per ampiezza complessiva, Milano per I e II livello, Torino/Padova/Pisa per un percorso magistrale solido. Verifica sempre i requisiti di accesso prima di candidarti.

Analisi del Grafico

Il grafico mostra tre scelte chiare per i Master in Traduzione. I Master di I livello durano in media 16 mesi e costano circa 3.423€: sono i più numerosi nell’offerta e rappresentano l’opzione più economica complessiva (circa 214€/mese). I Master di II livello durano 15 mesi e costano circa 4.072€: leggermente più brevi e con un costo intermedio (circa 271€/mese). I Master “professionali” non universitari risultano i più compatti (11 mesi) ma anche i più costosi (circa 4.467€, pari a ~406€/mese).

Scelte pratiche: se hai una laurea triennale, puoi puntare su un Master di I livello o su un master non universitario; se hai una laurea magistrale e cerchi un titolo accademico più avanzato, il II livello è accessibile. In logica costo/tempo, il I livello conviene se puoi dedicare più mesi e vuoi contenere il budget; il master professionale è utile per chi desidera una accelerazione rapida ed è disposto a investire di più; il II livello è un buon equilibrio per chi punta a una specializzazione accademica con un moderato extra costo.

Analisi del Grafico

Il grafico mostra che, nell’area Traduzione, l’offerta si concentra soprattutto su Master di I e II livello e su Lauree Magistrali, con una netta prevalenza della modalità in presenza. Per i Master di I livello si contano 5 programmi in sede e 3 online: una buona scelta se hai una laurea triennale e cerchi opzioni anche a distanza. Per i Master di II livello l’equilibrio è perfetto (2 in sede e 2 online), ma ricorda che richiedono una laurea magistrale per l’accesso. La categoria “Master” generici offre 2 percorsi in sede e 1 online. Le Lauree Magistrali in Traduzione sono numerose e quasi tutte in presenza (16 in sede, 1 online): soluzione solida se vuoi un percorso accademico biennale, ma meno flessibile. Non risultano offerte Executive, MBA, Alta Formazione, corsi brevi o di perfezionamento. In pratica: se cerchi flessibilità online con una triennale, punta ai Master di I livello; se hai già la magistrale e vuoi specializzarti, i Master di II livello offrono un bilanciamento sede/online. Verifica sede, requisiti e calendario per allineare studio e lavoro.

Analisi del Grafico

Il grafico mostra che, per l’area Traduzione, l’offerta è fortemente concentrata nelle università, soprattutto pubbliche. Spiccano le Lauree Magistrali (15 in atenei pubblici e 2 privati): se cerchi un percorso accademico completo post triennale, sono l’opzione più strutturata per entrare nel settore. Tra i master, prevalgono i Master di I livello (6 pubblici e 2 privati): ideali se hai la laurea triennale e vuoi una specializzazione professionalizzante senza intraprendere una LM. I Master di II livello sono pochi ma bilanciati tra pubblico e privato (2+2): richiedono già una laurea magistrale, utili per profilarti su nicchie (es. traduzione tecnica o audiovisiva). Non emergono percorsi Executive, MBA o Alta Formazione: segnala che in Traduzione l’upskilling rapido è meno rappresentato. C’è un singolo “Master” in Business School, quindi l’impronta rimane accademica. In pratica: con laurea triennale valuta LM o Master di I livello; con laurea magistrale puoi mirare ai Master di II livello. Se cerchi format brevi/manageriali, l’offerta è scarsa e potresti dover guardare ad altri ambiti affini (localization, language tech).

Analisi del Grafico

Il grafico mostra dove si concentrano i Master in Traduzione e con quale modalità. Il Lazio guida nettamente per offerta complessiva (10 corsi: 7 In Sede, 3 Online), seguito da Lombardia (6, prevalenza In Sede) e Toscana (5, tutti In Sede). Veneto e Piemonte offrono 4 corsi ciascuna, ma solo il Veneto ha anche qualche opzione Online. Nel Sud l’offerta è molto limitata: in Campania compare solo l’Online, mentre l’Emilia-Romagna ha un’unica proposta In Sede. Cosa significa per te? Se cerchi un’esperienza in presenza, le aree più ricche sono Roma/Lazio, Milano/Lombardia, Firenze/Toscana e Torino/Piemonte. Se ti serve flessibilità, le chance Online sono soprattutto nel Lazio, con alternative mirate in Lombardia e Veneto; nel Mezzogiorno le opzioni a distanza sono poche ma presenti. Ricorda la regola fondamentale: verifica sempre i requisiti di ammissione. Alcuni percorsi sono Master di I livello (accessibili con laurea triennale), altri di II livello (richiedono laurea magistrale). Con 32 master analizzati e 18 scuole coinvolte, la scelta c’è: usa regione e modalità per restringere il campo in base a disponibilità, mobilità e titolo posseduto.

Analisi del Grafico

Il grafico mostra che l’interesse si concentra su Master di I livello (pubblici 985, privati 877) e sui Master di II livello nelle scuole private (718 vs 297 nel pubblico). Inoltre, nelle scuole private pesa molto la categoria “Master” (908), che spesso indica percorsi non universitari: valuta con attenzione riconoscimento e CFU. Quasi assenti Executive, MBA e percorsi brevi: in Traduzione l’offerta è più accademica. Le Lauree Magistrali raccolgono interesse minore (pubbliche 132, private 61).

Indicazioni pratiche: - Se hai una laurea triennale, punta a Master di I livello (ampia offerta sia pubblica sia privata) o a master privati qualificati; non puoi accedere ai II livello. - Se hai una laurea magistrale, valuta i II livello, specie nelle private dove la domanda è alta; confronta anche i migliori I livello molto specialistici. - Verifica sempre: requisiti d’accesso, riconoscimento del titolo (universitario/MIUR), CFU, focus (audiovisiva, tecnico-scientifica, editoriale), lingue di lavoro, stage e placement.

In sintesi: I livello e privati strutturati dominano l’interesse; II livello è una scelta forte per profili già magistrali.

Analisi del Grafico

Nei Master in Traduzione analizzati emerge una prevalenza per la frequenza in presenza (in sede) rispetto all’online. L’interesse maggiore è per i percorsi full time: molto alto in sede (916) e significativo anche online (729), segnale che chi può dedicarsi a tempo pieno trova l’offerta più ampia. Subito dopo, spicca il part time in sede (549), utile se lavori ma vuoi mantenere una forte interazione con docenti e pari. La formula mista (379 in sede e 309 online) è una buona via di mezzo per conciliare pratica in presenza e flessibilità. La formula weekend compare solo online e con numeri contenuti, mentre la serale è di fatto assente. In pratica: se puoi, punta a un full time (in sede o online) per massimizzare intensità e placement. Se lavori, valuta part time in sede o mista. Se cerchi solo weekend, le opzioni sono poche. Ricorda i requisiti: per i master di I livello basta la triennale; per i master di II livello serve la magistrale.

Analisi del Grafico

Il quadro sull’interesse per i Master in Traduzione indica una prevalenza netta per formule intensive: il Full time è la modalità più richiesta, con il picco nella categoria “Master” (729 preferenze) e un forte interesse anche per i Master di I livello (507). Molto rilevanti anche le formule miste (blended) per I livello (379) e II livello (309), segno che chi lavora cerca flessibilità. Il Part time è scelto soprattutto per I livello (370) e, in misura minore, per “Master” (179). La formula weekend è marginale e concentrata su II livello (68). Nessun interesse per MBA, Executive o Alta Formazione: questo ambito è tipicamente early-career. Cosa significa per te? Se hai una laurea triennale, l’opzione naturale sono i Master di I livello (anche in formula mista se lavori). Se hai già una magistrale, puoi puntare ai Master di II livello, con buona disponibilità in full time e blended. Valuta quindi: intensità (full time per immersione e placement) vs flessibilità (misto/part time per conciliare lavoro), considerando che i 32 master analizzati su 18 scuole intercettano 4.499 interessati.

Area: Umanistica
Categoria: Traduzione

TROVATI 32 MASTER [in 40 Sedi / Edizioni]

Modalità di EROGAZIONE

  • (26)
  • (14)

Modalità di FREQUENZA

  • (6)
  • (2)
  • (2)
  • (4)

Filtra per COSTO

  • (27)
  • (3)

Filtra per DURATA

  • (2)
  • (1)
  • (16)
  • (1)
  • (15)

Filtra per TIPO SCUOLA

  • (28)
  • (8)
  • (4)
  • Master in Informatica del Testo-Edizione Digitale

    Università degli Studi di Siena | Dipartimento di Filologia e Critica delle Letterature Antiche e Moderne, Dipartimento di Ingegneria dell'Informazione e Scienze Matematiche

    Il Master prepara laureati triennali o magistrali alla progettazione e realizzazione di edizioni digitali di libri e riviste,alla codifica informatica e al data-mining,alla creazione di archivi e biblioteche digitali.

    Logo Cliente
    View: 1.753
    Master di primo Livello
    Formula:Formula mista
    Durata:1800 Ore
    Borse di studio: SI
    Costo: 2.900 

    Sedi del master

    Siena 01/dic/2025
    1
    ONLINE 01/dic/2025
  • Master in Tourism Quality Management

    Uninform Group

    Selezioni aperte per la 56^ edizione del prestigioso Master nel management turistico, nella direzione alberghiera e nel coordinamento dei tour operator, arricchito dalla Cruise Experience. Due mesi d’aula a Roma, Milano o in e-learning e doppio stage in Italia e all'estero, inclusi vitto e alloggio.

    Logo Cliente
    View: 3.582
    Master
    Formula:Full time
    Durata:1200 Ore
    Borse di studio: SI 1
    Costo: 4.400 

    Sedi del master

    Roma 06/nov/2025
    2
    ONLINE 06/nov/2025
    Milano 06/nov/2025
  • Radar Academy

    Accelera la tua carriera nelle vendite e nel marketing con il Master Radar Academy. In aula con Manager Coca Cola, Adidas, Honda e altre aziende leader. Project work, career coaching e stage retribuito nelle migliori aziende, per un ingresso rapido nel mondo sales & marketing.

  • Master in Lingue e Culture Orientali

    Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM

    Il Master forma giovani professionisti con le competenze linguistiche e culturali necessarie a operare efficacemente in ambito internazionale. Il corso propone un’ampia offerta formativa ed è concepito per interpretare i nuovi assetti dello scenario geopolitico ed economico globale

    Logo Cliente
    View: 803
    Master
    Formula:Part time
    Durata:6 Mesi
    Borse di studio: SI 5  [15]
    Costo: 5.000 

    Sedi del master

    Roma 13/nov/2025
  • Master in Didattica dell'Italiano l2

    Università Cattolica del Sacro Cuore

    Il Master universitario di primo livello in Didattica dell’Italiano L2 nasce col fine di formare all’insegnamento dell’italiano L2 in Italia e all’estero.

    Logo Cliente
    View: 781
    Master di primo Livello
    Formula:Part time
    Durata:1500 Ore
    Borse di studio: SI
    Costo: 3.000 

    Sedi del master

    Milano 18/nov/2025
  • Master in Children's Books & Co. Editoria per ragazzi e crossmedialità

    Università Cattolica del Sacro Cuore

    Il Master di primo livello in editoria Children’s Books & Co. intende fornire, unico in Italia, tutti gli strumenti professionali e di esperienze sul campo necessari a formare solide, entusiaste e informate competenze, per le intelligenze destinate a prendersene cura.

    Logo Cliente
    View: 640
    Master di primo Livello
    Formula:Full time
    Durata:1500 Ore
    Borse di studio: SI
    Costo: 6.000 

    Sedi del master

    Milano
  • Master in Professione Editoria Cartacea e Digitale

    Università Cattolica del Sacro Cuore

    Un percorso consolidato per progettare e realizzare libri, ebook, audiolibri e contenuti digitali di qualità. Un approccio eminentemente pratico, guidato da professionisti del settore, per un rapido inserimento nel mondo del lavoro.

    Logo Cliente
    View: 516
    Master di secondo Livello
    Formula:Full time
    Durata:1500 Ore
    Borse di studio: SI
    Costo: 6.000 

    Sedi del master

    Milano 01/ott/2025
  • Master in Traduzione Audiovisiva

    Università degli Studi di Parma

    Questo master offre una panoramica dettagliata sulla traduzione audiovisiva, preparando gli studenti a operare in un settore in continua espansione con competenze pratiche e teoriche.

    View: 160
    Master di primo Livello
    Durata:1 Anno
    Costo: 2.996 

    Sedi del master

    ONLINE
  • Master in Intelligenza Artificiale e Tecnologie per L’interpretariato – (iati)

    Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT

    Il master mira a formare esperti in grado di sfruttare le potenzialità degli strumenti tecnologici innovativi nel settore linguistico, con l'obiettivo di acquisire competenze informatiche professionalizzanti e consolidare competenze linguistiche per interpreti e traduttori.

    View: 280
    Master di secondo Livello
    Formula:Formula mista
    Durata:1 Anno
    Costo: 3.216 

    Sedi del master

    ONLINE
    1
    Roma
  • Master in Didattica Dello Spagnolo Come Lingua Straniera

    Università Ca´Foscari Venezia

    Questo master si concentra sull'insegnamento dello spagnolo come lingua straniera. È un percorso online e altamente professionalizzante, ideato per rispondere alla crescente richiesta di competenze linguistiche, culturali e metodologiche specifiche.

    View: 170
    Master di secondo Livello
    Formula:Formula weekend
    Costo: 2.500 

    Sedi del master

    ONLINE
    1
    Venezia
Top

Totale rispetto per la tua Privacy. Utilizziamo solo cookies tecnici che non necessitano di autorizzazione. Maggiori informazioni