Traduzione Letteraria e Editing: professione e competenze
Un percorso avanzato per diventare traduttori ed editor specializzati nella gestione e valorizzazione dei testi antichi e moderni.
Master di secondo Livello
Presenza
Laureati magistrali interessati a traduzione, editoria e gestione testi
Il Core Didattico
Collaborazioni e Opportunità
Obiettivi e Prospettive Professionali
Check rapido: è il master giusto per te?
3 segnali utiliPiù adatto se...
- Percorso ideale per chi desidera acquisire competenze avanzate in traduzione letteraria e editing.
- Opportunità di stage formativi presso case editrici italiane e straniere, con forti connessioni professionali.
- Collaborazioni con enti e fondazioni di prestigio, che ampliano la rete di contatti e le prospettive lavorative.
Meno adatto se...
- Non adatto a chi cerca una formazione breve o focalizzata sulla traduzione tecnica/scientifica.
- Richiede una solida preparazione universitaria (titolo magistrale) e un forte interesse per la letteratura.
L'Opinione della Redazione
"Il master dell’Università di Siena rappresenta una soluzione solida e specialistica per chi ambisce a una carriera nella traduzione letteraria o nell’editoria. Il rapporto qualità/prezzo è equilibrato, considerando la durata, le partnership e le opportunità di stage offerte."