Traduzione Specializzata: il Master che apre nuove frontiere linguistiche
Un percorso annuale a Roma per diventare traduttori esperti in editoria, spettacolo e audiovisivi, con moduli in otto lingue e focus sulle competenze operative.
Master di secondo Livello
Presenza
Laureati magistrali interessati alla traduzione specialistica
Il Core Didattico
Metodologia e Modalità di Erogazione
Obiettivi Professionali e Sbocchi
Lo sapevi che?
I moduli per ciascuna lingua sono attivati solo al raggiungimento di almeno 3 iscritti, assicurando classi ristrette e didattica mirata.
Check rapido: è il master giusto per te?
3 segnali utiliPiù adatto se...
- Ideale per chi desidera specializzarsi nella traduzione applicata all’editoria, spettacolo e audiovisivi.
- Percorso multidisciplinare con focus su otto lingue, perfetto per chi cerca una formazione personalizzata.
- Non richiede prova di ammissione: accessibile a laureati con un curriculum valido e motivazione.
Meno adatto se...
- Non adatto a chi cerca un percorso online o flessibile: la frequenza in presenza a Roma è obbligatoria.
- Il titolo è riservato a laureati magistrali; chi non possiede questo requisito non può accedere.
L'Opinione della Redazione
"Il Master in Traduzione Specializzata della Sapienza offre un solido equilibrio tra formazione teorica e pratica, con un costo competitivo rispetto ad analoghi percorsi. Adatto a chi ambisce a ruoli di rilievo nella traduzione professionale, soprattutto nell’editoria e nei media."