Master in Traduzione e Adattamento Delle Opere Audiovisive e Multimediali per il Doppiaggio e il Sottotitolo
Università degli Studi Internazionali di Roma - UNINT
Questo master prepara professionisti specializzati nella traduzione e nell'adattamento di opere audiovisive e multimediali per doppiaggio e sottotitolazione. Un percorso annuale da 60 CFU, con lezioni in presenza e/o online, laboratori pratici in studi di doppiaggio e collaborazioni con aziende e festival, che integra teoria, tecniche professionali e strumenti digitali (anche con supporto AI). I diplomati acquisiranno competenze in adattamento dialoghi, sottotitolazione, localizzazione di videogiochi e contenuti digitali, audio-descrizione e accessibilità, oltre a capacità organizzative per lavorare in produzione, distribuzione ed eventi cinematografici.
Contenuto del Master
Il Master in breve
Finalità del Master
La didattica del Master
Ammissione al Master
Requisiti di Ammissione
Candidarsi al Master
Il costo per frequentare il Master
Borse di Studio
Il Placement del Master in Traduzione e Adattamento Delle Opere Audiovisive e Multimediali per il Doppiaggio e il Sottotitolo
Ottieni più informazioni
Chiudi
Opinioni degli utenti
- Contenuti 5.0
- Metodologia didattica 5.0
- Strutture e servizi 5.0
- Costo del master 5.0
- Sviluppo di competenze 5.0
- Opportunità lavorative 5.0